Гарри Поттер: издательство Росмэн подделка

По мнению большинства поклонников книжной саги о Гарри Поттере, самый лучший перевод на русский язык у издательства Росмэн. На этом можно ставить точку, пойти в крупный книжный магазин и купить книги Гарри Поттер изданные Росмэн.

К сожалению, с 2013 года Росмэн не выпускает серию книг про Гарри Поттера. Поэтому истинные поклонники покупают б/у издания с рук или у перекупщиков. Этим моментом воспользовались производители подделок — наладили производство копий книг издательства Росмэн. Вроде, как и хорошо, но качество книг оставляет желать лучшего.

Как отличить подделку

  • Пожелтевшие страницы — признак старости книги, и одновременно хороший признак оригинального издания. Поддельные книги печатаются совсем недавно (года два три), за этот срок бумага не может начать желтеть.
  • Знак печатного издания Росмэн до 2009 года был в виде кругляшки, внутри надпись Росмэн и схематично изображенный человек, который читает книгу (вид сверху). После 2009 года логотип изменился на белый прямоугольник с надписью Росмэн и со слоном, который держит три воздушных шарика.
Смена логотипа Росмэн на книгах Гарри Поттер
Если на первом развороте стоит дата книги 2004 год, а на торце (корешке) новый — белый логотип, то это подделка. Так же, как и дата книги 2010, а на торце старый логотип в виде кружка.
  • С 2013 года книги стали помечать возрастным цензором. На книгах Росмэн появился значок +12.
Знак +12 на Гарри Поттер
На книгах, выпущенный до 2013 года, данного знака нет. Если увидели на первой странице 2007 год и на обороте +12, то перед вами подделка.
  • Качество корешка. Подделку выдает плоский корешок, состоящий из картона. Оригинальная книга скреплена крепко с помощью переплетений нитей, со стороны смотрится дугой.
Корешок поддельной книги Гарри Поттер
Подделку выдает плоский корешок, криво скреплены страницы.
  • Оригинальную книгу Гарри Поттер Философский Камень легко отличить от подделки по корешку. На подделке, ровно под логотипом росмэн напечатан треугольник. На настоящей книге треугольник слегка смещен:
Философский камень подделка
Хороший отличительный признак оригинала или подделки. Особенно когда продают сборник и пишут, что все книги оригинал, одного года.
  • Код ISBN на задней обложке в оригинале совпадает с кодом на первой странице. Подделку выдают расхождения в цифрах кода:
Разные номера ISBN - подделка книги
Подделку выдали разные номера в коде исбн.
  • В поддельных книгах шрифт мелкий жирный, напечатан на тонкой, серой бумаге. Глаза от чтения таких книг быстро устают. Шрифт в оригинальных книгах читается приятнее за счет четкой печати. Буквы с обратной стороны не просвечивают и не мешают чтению.
  • Поддельную упаковку из серии 7 книг выдает низкого качества картон, который идет волнами, печать расплывчатая, рисунок отличается от оригинальной коробки (хорошо видно по звездам):
Подарочная упаковка 7 книг Гарри Потерр подделка и оригинал
Слева — оригинальная коробка книг. Справа — подделка, фактура картона проступает через полиграфию, цвета неестественно яркие.

Сказки Барда Бидля

Поддельный тираж Сказок барда Бидля издательства Росмэн был замечен и выявлен по следующим признакам:

  • Форзацы (первый разворот книги) у подделки одного тона, отсутствует рисунок. Оригинальная книга в развороте имеет рисунок по всему форзацу:
Сказки Барда Бидля подделка
  • На подделке корень пня налазит на слово Москва. На оригинале такого нет:
Сказки Бидля Росмэн подделка и оригинал

 

Новых книг о Гарри Поттере, издательства Росмэн, не выпускается с 2013 года.

Перевод Росмэн или Махаон

Новые оригинальные книги Гарри Поттер выпускает издательство Махаон в переводе Спивак. Но вот качество и своевольность в переводе оставляет желать лучшего. Поэтому истинные ценители серии Гарри Поттер собирают коллекцию исключительно из книг выпущенных компанией Росмэн.

Вот как отзываются о книгах в переводе Спивак:

«В книгах Махаон с переводом Спивак очень много своенравного текста, не допустимого для чтения детьми. А чего стоит переименовывание главных героев… Ужас, лучше уж подделка Росмэн, а в идеале поискать оригинал. Но увы, с каждым днем все меньше и меньше шансов купить настоящие книги. Ведь оригиналы оседают на книжных колках коллекционеров.»

«Первые части о приключениях Гарри Поттера читала в оригинале от Росмэн, сравнивала с фильмом. Остались теплые чувства. Решила купить всю серию, а оказалось, что Росмэн их больше не выпускает. Приобрела книги от Махаон. О, боже… Это тихий ужас. Возможно, если бы я не видела фильма и не читала Росмэн, то оставила бы и положительные впечатления. Но Шизоглас Хмури, как можно так коверкать перевод?»

«Приведу пару новых (для меня) героев произведений любимой моей писательницы Дж. К. Роулинг из книг о Гарри Поттере: Злодеус Злей, Луна Психуна, Батильда Жукпук, Меланхольная Миртл. Как можно писать делать перевод детской книги, и использовать слова для взрослых? Для меня однозначно только перевод Росмэн.»

Гарри Поттер в переводе Росмэн -
Поделитесь статьей с друзьями, остановим обман вместе:

Добавить комментарий

Adblock
detector